1、《世界上最遙遠(yuǎn)的距離》
世界上最遙遠(yuǎn)的距離 The farthest distance way in the world
不是生與死 is not the way from birth to the end.
而是我就站在你面前It is when I stand in front of you
你卻不知道我愛你 but you don"t understand I love you.
世界上最遙遠(yuǎn)的距離 The farthest distance way in the world
不是我就站在你面前 is not when I stand in front of you
你卻不知道我愛你 you don"t know I love you
而是愛到癡迷 It is when my love is bewildering the soul
卻不能說(shuō)我愛你 but I can"t speak it out
世界上最遙遠(yuǎn)的距離 The farthest distance way in the world
不是我不能說(shuō)我愛你 is not that I can"t say I love you.
而是想你痛徹心脾 It is after missing you deeply into my heart
卻只能深埋心底 I only can bury it in my heart
世界上最遙遠(yuǎn)的距離The farthest distance way in the world
不是我不能說(shuō)我想你 is not that I can"t say to you I miss you
而是彼此相愛 It is when we are falling in love
卻不能夠在一起 but we can"t stay nearby
世界上最遙遠(yuǎn)的距離 The farthest distance way in the world
不是彼此相愛 is not we love each other .
卻不能夠在一起 but can"t stay together
而是明知道真愛無(wú)敵 .It is we know our true love is breaking through the way
卻裝作毫不在意 we turn a blind eye to it
所以世界上最遙遠(yuǎn)的距離 So the farthest distance way in the world
不是樹與樹的距離 is not in two distant trees.
而是同根生長(zhǎng)的樹枝 It is the same rooted branches
卻無(wú)法在風(fēng)中相依 but can"t depend on each other in the wind
世界上最遙遠(yuǎn)的距離 The farthest distance way in the world
不是樹枝無(wú)法相依 is not can"t depend on each other in the wind
而是相互了望的星星 It is in the blinking stars who only can look with each other
卻沒有交匯的軌跡 but their trade intersect.
世界上最遙遠(yuǎn)的距離 The farthest distance way in the world
不是星星沒有交匯的軌跡 is not in the blinking stars who only can look with each other
而是縱然軌跡交匯 It is after the intersection
卻在轉(zhuǎn)瞬間無(wú)處尋覓 but they can"t be found from then on afar
世界上最遙遠(yuǎn)的距離 The farthest distance way in the world
不是瞬間便無(wú)處尋覓 is not the light that is fading away.
而是尚未相遇 It is the coincidence of us
便注定無(wú)法相聚 is not supposed for the love.
世界上最遙遠(yuǎn)的距離 The farthest distance way in the world
是飛鳥與魚的距離 is the love between the bird and fish.
一個(gè)翱翔天際 One is flying in the sky,
一個(gè)卻深潛海底 the other is looking upon into the sea.
2、LOVE
by Roy Croft
I love you,
Not only for what you are,
But for what I am
When I am with you.
I love you,
Not only for what
You have made of yourself,
But for what
You are making of me.
I love you
For the part of me
That you bring out;
I love you
For putting your hand
Into my heaped-up heart
And passing over
All the foolish, weak things
That you can"t help
Dimly seeing there,
And for drawing out
Into the light
All the beautiful belongings
That no one else had looked
Quite far enough to find.
I love you because you
Are helping me to make
Of the lumber of my life
Not a tavern
But a temple;
Out of the works
Of my every day
Not a reproach
But a song.
I love you
Because you have done
More than any creed
Could have done
To make me good
And more than any fate
Could have done
To make me happy.
You have done it
Without a touch,
Without a word,
Without a sign.
You have done it
By being yourself.
Perhaps that is what
Being a friend means,
After all.
我愛你,不是因?yàn)槟闶钦l(shuí).
而是因?yàn)槟阍谖疑磉叺臅r(shí)候,我是誰(shuí)。
我愛你,不僅因?yàn)槟銥槲叶龅氖?
而是因?yàn)闉榱四悖夷茏龅氖隆?
我愛你,因?yàn)槟悖瑔拘蚜宋覂?nèi)心最深處的純真。
我愛你,因?yàn)楫?dāng)你的手輕輕撫過(guò)我傷痕累累的心.
我的愚鈍,我的軟弱,你都可以視而不見。
我愛你,因?yàn)橹挥心愕墓饷ⅲ艽┩傅轿业膬?nèi)心.
所有的美好,除了你,從沒有人找到過(guò)。
我愛你,因?yàn)橛心悖?
從此,我的生命,我生命里的每一天,都不再荒蕪。
我愛你,因?yàn)槟闶俏业男叛觯闶俏业纳?
耕種于我的心田,那里,日光照耀,花開如樹。
我愛你,因?yàn)檫@些,只有你做到了.
不需要觸碰,不需要言語(yǔ),甚至連一個(gè)手勢(shì)都不需要。
我愛你,因?yàn)橹挥心悖皇悄悖仓荒苁悄悖拍茏龅健?
我愛你。
3、Love at First Sight (一見鐘情)
by Wislawa Szymborska
They both thought that a sudden feeling had united them
This certainty is beautiful, even more beautiful than uncertainty.
They thought they didn"t know each other,
nothing had ever happened between them,
These streets, these stairs, this corridors,
Where they could have met so long ago?
I would like to ask them, if they can remember -
perhaps in a revolving door face to face one day?
A "sorry" in the crowd?
"Wrong number" on the "phone?
- but I know the answer.
No, they don"t remember.
How surprised they would be
For such a long time already
Fate has been playing with them.
Not quite yet ready to change into destiny,
which brings them nearer and yet further,
cutting their path
and stifling a laugh,
escaping ever further;
There were sings, indications,
undecipherable, what does in matter.
Three years ago, perhaps or even last Tuesday,
this leaf flying from one shoulder to another?
Something lost and gathered.
Who knows, perhaps a ball already
in the bushes, in childhood?
There were handles, door bells,
where, on the trace of a hand,
another hand was placed;
suitcases next to one another in the left luggage.
And maybe one night the same dream forgotten on walking;
But every badging is only a continuation,
and the book of fate is always open in the middle.
一見鐘情
他們兩人都相信
是一股突發(fā)的熱情讓他倆交會(huì)。
這樣的篤定是美麗的,
但變化無(wú)常更是美麗。
既然從未見過(guò)面,所以他們確定
彼此并無(wú)任何瓜葛。
但是聽聽自街道、樓梯、走廊傳出的話語(yǔ)——
他倆或許擦肩而過(guò)一百萬(wàn)次了吧?
我想問他們
是否記不得了——
在旋轉(zhuǎn)門
面對(duì)面那一刻?
或者在人群中喃喃說(shuō)出的「對(duì)不起」?
或者在聽筒截獲的唐突的「打錯(cuò)了」?
然而我早知他們的答案。
是的,他們記不得了。
他們會(huì)感到詫異,倘若得知
緣分已玩弄他們
多年。
尚未完全做好
成為他們命運(yùn)的準(zhǔn)備,
緣分將他們推近,驅(qū)離,
憋住笑聲
阻擋他們的去路,
然后閃到一邊。
有一些跡象和信號(hào)存在,
即使他們尚無(wú)法解讀。
也許在三年前
或者就在上個(gè)星期二
有某片葉子飄舞於
肩與肩之間?
有東西掉了又撿了起來(lái)?
天曉得,也許是那個(gè)
消失於童年灌木叢中的球?
還有事前已被觸摸
層層覆蓋的
門把和門鈴。
檢查完畢后并排放置的手提箱。
有一晚,也許同樣的夢(mèng),
到了早晨變得模糊。
每個(gè)開始
畢竟都只是續(xù)篇,
而充滿情節(jié)的書本
總是從一半開始看起。